間諜過家家:如何理解瓜神阿尼婭的口頭禪,哇酷哇酷的疊詞

間諜過家家中阿尼婭的言行可以說非常的經典且讓觀眾印象深刻,不過對于阿尼婭那句深入人心的口頭禪,也就是哇酷哇酷這句話,這次也簡單的帶來一些科普和說明,實際上類似于過于的疊詞的那種意思和感覺。

阿尼婭的口頭禪可以說非常的經典且深入人心,而最讓人印象深刻的,莫過于是口頭禪哇酷哇酷了,不過考慮到本身是日語的原因,估計不少觀眾對于這個詞的實際意思和效果不是很明白,借此也簡單的科普和說一下。

哇酷哇酷本身確實是日語,而不是常規的那種象聲詞的發音,雖然有平假名和片假名兩種寫法,但是這個詞實際上日語一直都有,所以理論上應該是平假名才對。(標準日語教材出擊下冊的附錄就有哇酷哇酷這個詞)

而這個詞放到內地來說,看起來更像是那種驚嘆或者感嘆詞,直觀地翻譯到中文,類似于:哇塞!哇偶~這種感覺差不多,突出一個興奮開心和欣喜若狂的感覺。當然還有期待、擔心、心神不定、緊張不安,心臟撲通撲通的跳動。

就好像某個經典的兩個字,通過不同的發音和環境,可以代表N多中意思一樣,哇酷哇酷的意思更加的單純一點。

然而日語中這種類型的疊詞還不少,放到漢語中,類似于成語的定位,四川話應該比較熟悉疊詞的用法,反正差不多。日語中擬聲詞數量龐大,交流的時候也挺好玩的,比如說菠蘿菠蘿大,就是身體殘破不堪的意思,以及不少觀眾非常耳熟的摩多摩多~。所以這個哇酷哇酷不僅僅限定于阿尼婭使用,只不過阿尼婭用起來更萌一點。

用戶評論